KAŻDY MA SWOJE LATO / EVERYONE HAS A SUMMER

Play Video

Zbuntowana Agata przyjeżdża do małego miasteczka gotować na oazie. Zakochuje się w niej siedemnastoletni Mirek, syn miejscowej organistki, a jego chory na demencję dziadek widzi w dziewczynie kochankę z młodości. Mirek wykorzystuje chorobę dziadka, by zbliżyć się do Agaty. Odkrywanie wzajemnych uczuć nieoczekiwanie ujawnia pilnie strzeżoną przez matkę Mirka rodzinną tajemnicę.

 

Rebellious Agata arrives at a small town to cook for the Oasis. 17-year-old Mirek, a son of the local organist, falls in love with her. The girl reminds his dementia-ridden grandfather a lover from his younger days. Mirek uses grandpa’s illness to get closer to Agata. While the two discover their mutual feelings, a family secret deeply hidden by Mirek’s mother suddenly comes to light.

DNI PRZEMIANY / THE DAYS OF TRANSFORMATION

Play Video

Frydrychowice to rolnicza wieś w gminie Wieprz niedaleko Krakowa. 50-letni Krzysztof Szczur wiedzie uporządkowane życie szkolnego konserwatora do czasu aż zostaje wybrany przewodniczącym lokalnego komitetu Światowych Dni Młodzieży. Do jego wsi zostaje zakwaterowanych kilkuset Brazylijczyków. Krzysiek wraz
z wiejską społecznością musi przygotować się do przyjęcia niecodziennych gości z drugiego końca świata.  Tematem tego pełnego humoru obserwacyjnego filmu
jest zderzenie kultur, ale i międzyludzka solidarność niezależna od języka, koloru skóry i kraju urodzenia.

 

Frydrychowice is an agricultural village in Wieprz commune near Krakow. 50-year-old Krzysztof Szczur leads an orderly life of a school caretaker until he is appointed
the head of the local committee for World Youth Day. Several hundred Brazilians are going to stay in his village. Together with the village community, Krzysztof has
to prepare to welcome the unusual guests from across the world. The topic of this humorous, observational documentary is not only the clash of the cultures
but also interpersonal solidarity, unaffected by the country of birth, language or skin colour.

ZABAWY W DOM / PLAYING HOUSE

Bohaterami tej psychologiczno – obyczajowej sztuki są młodzi, dwudziestokilkuletni ludzie, którym przyjdzie niebawem przyjąć nowe, nieznane im dotąd role:
żony, męża, ojca, czy matki. Są na to zupełnie nieprzygotowani. Ich wspólną, rzucającą się w oczy cechą jest niedojrzałość. Oni wciąż raczej bawią się w dom rodzinny,
zamiast go świadomie tworzyć. Pretekstem dramaturgicznym do kreślenia bardzo subtelnych relacji między bohaterami jest dla autorki moment, kiedy do mieszkania
młodego, bezdzietnego małżeństwa wprowadza się sublokatorka, rówieśniczka i przyjaciółka obojga małżonków. Przez rok ich wspólnego zamieszkania, stanie się
ona mimowolnym świadkiem, ale także katalizatorem wydarzeń, pod wpływem których zmieni się całkowicie życie tych trojga młodych ludzi.

Z POGRANICZA CUDU / BORDERLINE MIRACLES

Play Video

Powołaniem Wiesława Koniecznego jest „pisarstwo”. Pisze książkę wyjątkową, powstającą pod wpływem niecodziennego wydarzenia, które zmieniło bieg życia tego
emerytowanego górnika. Pewnego razu nie stawił się do kopalni, a właśnie tego dnia na jego stanowisku pracy zdarzył się tragiczny wypadek. Teraz pan Wiesław
gromadzi podobne historie przekazywane pomiędzy starszymi ludźmi, dając świadectwo spotkaniom ze światem nadprzyrodzonym. W tej misji pomaga mu żona,
pani Genowefa.

 

Wiesław Konieczny’s vocation is writing. He is working on an exceptional book, arising under the influence of an exceptional incident that changed the course of life
of this retired miner. On the day when he did not come to work in the mine a tragic accident occurred at his work station. Now Wiesław collects similar stories
told by older people, which serve as a proof of encounters with the supernatural world. In his mission, he is assisted by his wife, Genowefa.

CAŁY ŚWIAT HANI I STASIA / WORLD ACCORDING TO HANIA AND STAS

Play Video

Hania i Staś, małżeństwo pięćdziesięciolatków z podkrakowskiej wsi Sułkowice. Obydwoje żyją zgodnie z rytmem natury podczas gdy ich otoczenie przekształca się
z obszarów rolniczych w sypialnię miejskiej aglomeracji. Hania i Staś również zostają skuszeni łatwą okazją zdobycia dużych pieniędzy. Postanawiają sprzedać ziemię
pod działki budowlane dla młodych bogatych Krakowiaków. Czy taka decyzja oznacza kres ich dotychczasowego stylu życia? Opowieść o starszej twarzy miłości oraz
próbie zachowania godności na tle dynamicznych przemian polskiej wsi XXI wieku.

 

A year in the life of Hania and Stas, a married couple in their 50s, who\’ve had their ups and downs, but now live in Sułkowice, a village near Kraków, in harmony with
nature, despite the fast changes around them a farmland turning into suburbia. Tempted by an arising opportunity, Hania and Staszek decide to come into money
by selling the land they\’ve farmed to a developer building for Kraków\’s young adults. Will this step mark an end of their long-established lifestyle? A story of an older
face of love and a struggle to keep one\’s diginity in the face of dynamic changes in the country in 21st-century Poland.

GDYBY RYBY MIAŁY GŁOS / IF FISH COULD TALK

Wojtek, mimo skończonych 30 lat, wciąż wierzy w legendę o wielkiej rybie pływającej w pobliskim jeziorze. Cały czas poświęca, żeby ją złowić. Niewiele interesuje to
nadopiekuńczą matkę Wojtka, Wandę, która w dniu urodzin syna postanawia ułożyć mu życie: znaleźć dziewczynę, kupić mieszkanie i przekształcić w specjalistę od
marketingu własnej firmy produkującej drelichy. Bajkowa opowieść o nieprzystosowaniu, marzeniach i chorej miłości.

 

Wojtek, despite being 30, still believes in a legend about a Great Fish swimming in a nearby lake. He spends all his time trying to catch it. It’s not the matter of interest
to his over-caring mother, Wanda, who on her son’s birthday decides to arrange his life – finds a girlfriend, she buys him an apartment and makes him a marketing
specialist in her own company producing drills. Fairy tale about maladjustment, dreams and sick love.

BABCIA WYJEŻDŻA / GRANDMA HAS GONE

Play Video

16-letni Jurek, chłopak ze wsi, ma problemy w zawodówce – ciągle zmyśla i kłamie. Wkrótce ta umiejętność bardzo mu się przyda. Kiedy babcia chłopca, najbliższa
mu osoba, zostanie zabrana do szpitala, Jurek będzie musiał sam radzić sobie z ojcem alkoholikiem. Nastrojowa przypowieść o marzeniach i pogodzeniu się z losem.

 

Jurek, a sixteen year old cottage boy, has problems at vocational school – he is a permanent liar. Soon his ability to make things up will be very useful to him. After his
granny, who is very close to him, is taken to hospital, Jurek has to deal with his father, who is an alcoholic. A moving story about dreams and coming to terms with lot.

WESOŁYCH ŚWIĄT / MERRY CHRISTMAS

Play Video

Pewnego przedświątecznego dnia do małego domu kultury na prowincji puka Afroamerykanin Mak. Kierownik i instruktorzy placówki urządzają na jego cześć wielką
ucztę, wręczając mu pieniądze i podarki. Jak się okazuje, nie jest to zwykła kurtuazja – dom kultury właśnie spodziewa się delegacji z Unii Europejskiej, która ma
zdecydować o jego “być albo nie być”. Historia zaczyna się komplikować w momencie, kiedy okazuje się, iż do miasteczka przyjeżdża jeszcze trójka
unijnych komisarzy. Jak zareagują instruktorzy? Kim w takim razie jest tajemniczy czarnoskóry przybysz?

 

On a gloomy day before Christmas Afroamerican Mak knocks on the doors of a small and provincial community centre. The management celebrates his arrival by
giving him presents and by throwing a welcome-party to his honor. However, it is not pure courtesy, the community center is awaiting EU delegation who will have
a closer look into centers book-keeping The story becomes even more complicated when the news breaks out three more commissioners are arriving. How will
the local people react? And is Mak truly an EU representative?

RADIOAKCJA / LIVE ACTION RADIO

Dwaj niepełnosprawni chłopcy z Trzebini – Paweł i Grzegorz – postanawiają otworzyć nową internetową stację radiową przeznaczoną dla młodych ludzi. Na realizację
swego celu dostają grant w wysokości 6 tys. euro z Unii Europejskiej. Ale to dopiero początek drogi, teraz trzeba się ostro wziąć do pracy. Nowe wyzwania, przeszkody,
które muszą pokonać, to poważny sprawdzian ich przyjaźni.

 

Two disabled boys from Trzebinia, Paweł and Grzegorz,decide to open a new internet radio station for young people. They received an EU grant of 6 thousand euros to
realize their goals. But it is just the beginning of their way, now they need to get down to work. New challenges and obstacles that they have to overcome are a serious
test for their friendship.

PRÓBA MIKROFONU / BROADCAST REHEARSAL

Opowieść o granicy pomiędzy marzeniami a rzeczywistością. Dwudziestolatek Adam pracuje jako sprzedawca biletów w kasie PKP, lecz w marzeniach jest znanym
i poważanym poetą. Na dodatek kocha się w Misi, dziewczynie która nic o tym nie wie…


This film tells a story of how thick the difference between dreams and reality can be. 20 year-old Adam lives in a dream world – he imagines to be a famous
poet – known, recognized and adored. In real life he works at a train station in the middle of nowhere… What is more, he loves Misia, a girl who is not even aware
of his existence…